Il griko

Presentazione

Glòssama

Letteratura in rima

Canti d'amore

Canti di dispetto

Canti di morte

Canti religiosi

Letteratura in prosa

Luigi è andato in piazza

Vino

Giové

Tradizioni

Usi e costumi

La lingua

Elementi grammaticali

Vocabolario Italiano-Griko

Vocabolario Griko-Italiano

CANTI D’AMORE

 

Ória-mu jenomeni jenomeni,
Oria sekundu sena 'en ei kammìa.
Avs'orio petto ise vidzammeni,
Oria cis pu se kràise sti cilìa.
O'ria-mu telo panta na su pò,
Na mì finevso mai kane' cerò.

 


Orio to jelì c'i kanonisìa:
Ja mena vresi pitsutò macheri
Ce me céntise essu sti kardìa:
Irta na su to pò ja na to tseri.
To sòma-mu 'en echi pleo tin ìa
'Tì mena mu to ìpan i messeri.

Oimmèna t'isa korpi na pesani!


'Tì 'sù me férevse, 'sù echi na me jani.  

 

Oria mu fani tin addhin emera,
Pleon oria simmeri pìppera mai,
Oria ti ciuriacì ce tin deftera,
Ce ti triti pleon oria mu pai.
Ti tetradi, fiuro primavera,
Ti pefti, roda pu fiuréu to mai.
Oria to samba ce ti parasseguì
Ce pleon oria mu pai ti ciuriacì.    


Ise pimena mai krasì ma t'ala
Na dì to sòma-su pos su tianidzi?
Su cete iospu cete mia karkara
Ce to lisarin asvesti juridzi.
Ius ene mia gapi naturala:
Cete ce chònete c'è choridzi.
Agapi a tti pianni mes negrù,
O Kristò na skansei us kristianù.

 

Aska, kaléddha-mu, na pareftì
Ka fzemeronni ciuriacì pornò:
Na vali tin gunnéddha-su kalì
Ce o tramantìli-su matafzotò.
Dopu amo kanonistu sto jalì
Ce dè mì pprepi mavro o rodinò.
A pprepi rodinò, dela s'emena
Ka scidzo ti kkardìa ce guenni jema.
A pprepi mavro, esù àmone e ccini
Ka scidzi ti kkardìa ce guenni simi.

Samba vloimeno p'ise ti Mmaddonna,
Dè ti mavri notidzia m'urte mena:
"Agàpi-su p'ìone e protinì,
Amo ka certon echi pesammena".
Ena pono irte mena sti fsichì,
E kardìa-mu noisti sentsa jema.
Éira panu t'ammadia st'afsilò:
"Kristè-mu, ecì p'e ccini, n'arto evò!"


Ce cino pu me gapa, pirte pirte
Ce cio pu 'vò gapò, manku 'en en ode.
Pos è na mu diaù mere ce nifte!
Pos è na mu diaùne punti ce ore!
Sta mesa u péttu-mu echo diu spitte,
Vù! ti me céune àscima ecì ode!
Pìrtane e spitte ce pirte e fotìa
N'u movefsu ta fiddha tis kardìa.  

 

Iglio pu pai pantas ecì rtèa,
Cheréta-mù-to ka 'sù to ttorì
Ce pes-tu pòan erkete ttù rtéa,
Kumbo tu péttu-mu ce ti fsichì!
Ce pes-tu t'echo desiderio mméa
Sa tti mmana pu meni to pedì.  


An epesano, telo na me klafsi
Eskapiddhata mesa stin avlì
Ce sire ta maddhìa-su afse matafsi
Ce kùmba-mù-ta panu sti psichì.

Tosso me pérnune stin aglisìa,
Kulusa, agàpi-mu, se prakalò
Ce vlepse n mu nafsu ta cirìa


Anu sto nnima p'echo na chosò.  

Ce poi sto chrono pe-mmu mia lutrìa
Ce poi stu diu kanena patrimò
Ce stin emera p'e' tos pesammeno,
Mbìam-mu ena suspiro ka 'vò o mmeno.

 


Dòdeka chronu dopu pesammeno
Echo n'arto na se nadzitiso.
Érkome 'mpì sti pòrta-su ce meno
Ce tutséo, an de' ssodzo na milìso.

 

Già ka utta chili en amilùne,
Aska, t'irta ta stéata na se dune.


Agàpison a' tteli n'agapisi
Ce kiatereddha ìkosi chronò.
An ene ikosipente mì ttelisi
Pes-ti ti en diavemmenos o cerò.
A' tte' nna piai to rodo na mirisi,
Pia-tto motti en(e) ìmiso nivtò.
An e' poddhì nivtò, mì' tto telisi
Jatì é pameno to rotinò.


O rodo toan en desiderao:
 Motti en ìmiso nivtò, de skamparrao.   Émina mian ora to pornò,
Émina diu ce irte misciamera,
Émina tri c'endàlise o spernò,
Émina téssare ce pirte e mera,
Émina pente ce irte skotinò,

C'esvisti  's tutto kkosmo pa' llumera.
C'émina ce nkora ste' ce meno
Ce m'ebbike e friskura ce o sereno.

 

Ória-mu pisulì ce pisulanta
Ória-mu, sa' cce sena 'en ei kammìa.
Ise sa' to rodon a' tti kkianta,
Puddhì tis primavera pai petonta.
Is tutto mmodo s'echo assimijata,
Ória-mu janomeni ce ngratsiata.

  

AMORE NASCOSTO

 

S’akapò ce fingèo ti ’e’ ss’akapò:
Skobbrezzin ’e’ tti’ ssodzo ti’ ffotìa,

Ce alissia ene i akapi pu vastò,

Ce o desiderio e’ mm’oli ti’ kkardia.

Ambrò is’o jeno ikanno ti ’i’ mmisò,

Jai na ml’ ssodzun embi i’ ggelusìa.
Ce na min iskobbrezzo ambrò is’o gheno,

Difto ti ’e’ ss’akapò, ce ipào kameno.

 

  RITRATTO DELL’AMANTE

 

Aspron e’ tto chartì, aspro e’ tto chioni,
Aspron e’ tto chaladzi, aspri ine i krini,

Aspro to sfondilòs-su ce i vrachoni,

C’echi is’o’ ppetto dio mila azze asimi.
Isèa se kaman dio mastoroni

Ce se pingézzane i aji serafini;

Ce se pingezzan ce se kaman oria,
Pu ’e’ ss’echi de’ is’in ghì manku is’in gloria.



LA CIOCCA DEI CAPELLI

 

Oh, posson echi ti iss’ esèan imeno,
Na kào ’na’ llazzon a’ ttutta maddhìa,
N’on bastazzo is’a chèria-mu demeno,

Ce votonta na pao is pan ghetonìa.

A’ tto gheno na ime arotimmeno,

Azze pèi cafceddhan i’ tutta maddhìa.

Ine azze cafceddha poddhì sgrata

Pu m’ochi ti’ kkardìan ankatinata.

  

 

LA GELOSIA 

 

Panta s’akàpisa me ti’ kkardìa,
S’akàpisa ce s’ùtela kalò.

Pornò ce vrai is’in ghetonìa

Panta tin ùmbra-mmu itoris ambrò.

Arte puru echo ti’ stessa’ffilìa,

Isù to zzeri, en dulèi na su pò:
Èkama ’na’ spirì to’ rretirào
Jai ita ton addho poddhì(n) applikào.

 
Akapi, iteli senza kumpagnìa,

Ce n’akapisi(n) ena’ mmanichò:

Anu ss’ena na t’ochi ti’ kkardìa

Ce kunfidenza min dokis addhò.

Akapi istèi suggetta i’ ggelusia,

Ka icì annoridzi ton akapitò:

Pu a’ ppiaki ta dìo na ta metrisi,

En isa gelusìa me t’akapisi.

 

LA BELLEZZA DELL’AMANTE

 

Oria ise azz’oria mana jennimeni,
Oria azze orio’ cciuri genitata,

Oria(n) azz’orio’ ppetto vidzammeni,

Oria tis se vasta is’in vrazzata,

Oria i fascèa pu s’echi fasciomeni,

Oria ta spàrganà-su oIa indorata:

Òria-mu, p’ochis orio sa’ pprodzimi

Essu is’o’ ppetto dio mila azze asimi.

 

LA PARTENZA DELL’AMANTE

 

Jai ivò itorìome lascio(n), itarazzo,
A’ tto’ petto m’azzippànnete i kardìa,
To klama m’antartènezze to’ passo

Ce i glòssa-mu èchase tin omilìa.

Sa’ moto kalami(n)  propia itremasso

Toronta tin dikì-ssu alocharìa:

Itu me kundannèzzane oli cini:

Na pai to soma ce i kardìa na mini. 

 

SERENATA

 

Imena m’urte ass’innu i furtuna,
M’upe: “ Echis abbandunata t’akapisi? ”.

Ivò tis égguala pa’ ssoddisfaziuna,

Tis ipa ti t’acho is’o màrmaro grammena.



Ce cini m’upe: “ Pacciuna! pacciuna!

Kaddhio gràzzontà-ta is’in arina;

Plèon n’akapà, plèon na mpaccezzi ”.
 Ória-mu pu to' kkosmo lumeriadzi,
Motti pu guenni 'ccittin ghetonìa


Ce toa me trumentei ce toa me sfadzi,
Motte kanni ti stiadzi ta maddhìa.
Essu s'o ppétto-mmu furnitsa se nòtsulo C'e' tto konsiderei ti en amartìa.
Evò s'o kunfessuros e' na pao
To mea samba p'echi to pleon gheno.
'Sù ti kkardìa-mu m'un vastà
Ce 'vò sentsa kardìan ambrò sto jeno.

 
L'INNAMORATO

Asteria metrità, rekordettite,
Échete afs'emena(n) 'a spirì pietata.
pu 'ttù s'olio cerò isì torite
Tin afflitta kardìa-mu addebitata.
Ekùsete, tu' llaméntu-mu ekkuséfsete,    Torìsete ti ' ssòrta-mu tin ostinata.
stasa 's término (térmito)
pu 'e' ssodzo dzisi,
Ti' cciofali mu pire t'agapìsi.

                                

Agapi teli sentsa kumpagnìa
Ce n'agapisis ena manechò.
Is ena e' na t'ochi ti kardìa
Ce kunfidentsa na mìn doi 's tinò.
Agapi stei suggetta s'i gelusìa:
Icì annoridzi ton agapitò.
A' ppiai ola kaddhio na (ta) metrisi,  

 

 

 'En en gelusìa, an den agapìsi.  

Orio to ghelì-su ce ti kanonisìa: Ja mena vrìskete pitso to macheri.
Isù me céntose propria ti kkardìa,
Irta na su to pò ce na to fseri.
Oimmena! Ka 'vò en echo pleo tin ìa
 Ka irta licentsiato a' ttu mmesseru!
 Oimmena! Ka tui e' kkorpi na pesani:
Isù me céntose, c'esù na me jani.

 

 

CANTI D’AMORE

 

Bella mia, sei fatta tutta bene,
Bella come te non c'è nessuna.
Da un  bel seno sei stata allattata,
Bella chi ti ebbe nel suo ventre.
Bella mia vorrò sempre chiamarti
E non smettere mai per nessun tempo.

 

 

Bello lo specchio e bello lo sguardo:
Per me si trovò coltello appuntito
E mi punse nel cuore.
Son venuto per fartelo sapere.
Il corpo mio non ha più la salute
E me lo hanno detto
i dottori.
Ohimé, eran colpi da morire!

 

Poiché tu m'hai ferito, tu mi devi guarire.

 

Bella tu mi sembrasti l'altro giorno, Più bella oggi, più bella che mai,
La domenica bella e il lunedì,
Il martedì più bella tu mi vai.
Il mercoldì sei fior di primavera,
Il giovedì rosa fiorita a maggio,
Bella il sabato e pure il venerdì,
Di domenica sei più bella ancora.

 
Hai mai bevuto il vino con il sale
Per veder come frigge il corpo tuo?
Ti brucia come brucia una fornace
Dove la pietra si trasforma in calce.
Così è un amore naturale:
Arde nascosto e non appare.
Se ti prende un amore da morire,
Meglio è che Cristo ne scansi la gente.   

 

Alzati, bella mia per agghindarti,
Domenica mattina sta albeggiando
Perché tu indossi la tua gonna buona
Ed il grembiule tuo fatto di seta.
Poi vai a guardarti allo specchio
E vedi se t'addice il rosso o il nero.
Se ti si addice il rosso, vien da me
Che spacco il cuore e ne vien fuori il sangue.
Se poi si addice il nero, vai da lei
Che spacca il cuore e ne zampilla argento.

 

 Sabato dedicato alla Madonna, 
Guarda che nuova nera m'è arrivata:
"Quella che fu l'amore tuo primiero    Accorri presto che di certo è morta".
Un dolore nell'anima mi venne
E senza sangue il cuore io mi sentìi.
E gli occhi miei in alto io levai:
"Cristo mio, ov'è lei, ci venga anch'io!"

E quello che mi amava se n'è andato,
E quello che io amo non è qui.
Come mi passeranno giorni e notti!
Come mi passeranno ore e momenti!
In mezzo al petto mio ho due scintille
E dolorose ardono lì dentro!
Andaron le scintille insieme al fuoco
Per smuovere le fibre del suo cuore.

 

Sole che te ne vai sempre lontano,
Salutamelo tu perché lo vedi
E chiedi quando tornerà quaggiù,
Nodo nel petto e nell'anima mia!
E digli pur che ho desiderio grande
Come madre che attende il proprio figlio.

 

Se muoio, voglio che tu pianga
Con i capelli sciolti nel cortile
E strappa pur le tue chiome di seta
E deponile sull'anima mia.

 
E quando poi mi porteranno in chiesa,
Segui  la bara,  amore, te ne prego
E cura che mi accendano candele

 

Sopra la tomba ov'io sarò sepolto.
In capo a un anno poi dimmi una messa E un paternoster quando saran due. E poi nel giorno dedicato ai morti Manda un sospiro perché io lo attendo.

 

Dodici anni dopo la mia morte
Per farti visita verrò da te.
Verrò ad attender dietro la tua porta
E busserò se parlare non posso.

 

Giacché le labbra mie non parleranno, Levati: vennero le ossa mie qui per vederti.

 
Ama, se vuoi amare,
Una ragazza di vent'anni.
Se è di venticinque, non volerla,

Dille che la sua stagione è passata.
Se vuoi coglier la rosa che odori,
Prendila quando è semiaperta.
Se è molto aperta, non volerla
Perché il rosso è sbiadito.

Allora la rosa è ricercata,
Quand'è dischiusa, non quando è spalancata.   
Aspettai per un’ora la mattina,
Aspettai due e giunse mezzogiorno,
Aspettai tre e suonò il vespro,
Aspettai quattro e passò la giornata,
Aspettai cinque e si fece buio
E si spense nel mondo ogni fuoco.
Aspettai ed ancora sto aspettando
E mi son preso il fresco e la rugiada.


Bella mia leggera e leggiadra
Bella mia, come te non c'è nessuna.
Sei come una rosa sullo stelo,
Uccel di primavera vai volando.
In questo modo t'ho raffigurata,
Bella mia, ben fatta e graziosa.

   

 AMORE NASCOSTO

 

T’amo e fingo di non amarti,
Scoprire non posso il tormento,
E vero è l’amore che porto,
E il desiderio è con tutto il cuore.
Davanti alIa gente faccio finta di odiarla
Perché non possano diventare gelosi di me.
E per non scoprirmi dinanzi alla gente,
Mostro di non amarti, e ne vado cotto.

 

RITRATTO DELL’AMANTE

 

Bianca è la carta, bianca è la neve,
Bianca è la grandine, bianchi sono i gigli,
Bianco il tuo collo e le braccia
Ed hai nel petto due mele d’argento.
Te, t’hanno fatta due maestroni
E t’han dipinta i santi serafini;
E t’han dipinta e t’han fatta (così) bella
Che come te non ce n’è né in terra né nella gloria (del cielo).

LA CIOCCA DEI CAPELLI

 

Oh, quanto è che ti aspetto
Per fare un laccio con codesti capelli
Da tenere alle mani mie legato
E andar girando per ogni contrada,
E dalla gente esser domandato
Di quale fanciulla son questi capelli.
Sono d’una fanciulla molto ingrata
Che m’ha il cuore tutto incatenato.

 

  LA GELOSIA

Sempre t’ho amata di cuore,
T’ho amata e t’ho voluto bene.
Mattina e sera per il vicinato
Sempre l’ombra mia vedevi innanzi.
Adesso pure ho lo stesso affetto, tu lo sai,Non è necessario dirtelo:Ho fatto un po’ il riservato
Perché ho visto l’altro molto
applicato.

 

 Amor non abbisogna di compagnia
E (vuol) che tu ami uno solo:
Su di uno devi posare il cuore
E confidenza ad altri non dare.
Amore sta soggetto a gelosia
Perché da lì riconosce l’amato:
Se vai le due cose a misurare,
Tanta è la gelosia, quanto l’amore.

 

  LA BELLEZZA DELL’AMANTE

 

Bella sei da bella madre partorita,
Bella da bel padre generata,
Bella da bel petto allattata,
Bella chi ti teneva in braccio,
Bella la fascia che ti ha fasciata,
Belli i tuoi panni tutti dorati:
Bella mia che hai bello come lievito
Dentro il petto due mele d’argento.

 

LA PARTENZA DELL’AMANTE

 

Poi ch’io mi vedo abbandonato, io parto,
Dal petto mi si sradica il cuore,
Il pianto mi ha trattenuto il passo

E la mia lingua ha perso la favella.

A mo’ di canna veramente tremo
Vedendo la tua allegrezza:
Così mi han condannato tutti quelli:
Che vada il corpo ed il cuore rimanga.

 

SERENATA


A me è venuta in sogno la fortuna,
M’ha detto: “Hai abbandonato l’amore?”.
Io le ho cavato ogni soddisfazione,
Le ho detto che ho scritto nel marmo.

 


E lei mi ha detto: “Pazzo! Pazzo!
Meglio li avessi scritti sulla sabbia;
Più ami e più impazzisci”.
Bella mia che illumini il mondo,           
Quando esci nel vicinato


E allora mi tormenti e mi uccidi,
Quando accenni a riordinare i capelli.
Nel petto mio fuoco di semi duri

E tu non pensi che è peccato. Io devo
andare dal confessore
Sabato Santo che c'è molta gente.
Tu tieni avvinto il mio cuore
Ed io sto senza cuore tra la gente.

 

L'INNAMORATO

 

 Innumerevoli stelle, ricordate,
Abbiate un po' di pietà per me.
Fra breve tempo vedrete
Il mio cuore afflitto e addolorato.
Ascoltate, accusate i miei lamenti,
Considerate la mia sorte ostinata.
Son giunto a tal punto che non vivo:
Amore si è portato la mia mente.  

 

Amore non richiede compagnia,
Vuol che si ami solamente uno
E ad uno solo dedicare il cuore
E confidenza non dare a nessuno.
Amore è soggetto a gelosia:
Da essa si conosce un cuore amante.
Se poi ti accingi a misurare il tutto,

Gelosia non esiste senza amore.

 

E' bello il tuo sorriso ed il tuo sguardo:
Per me furon punta di coltello.
Tu m'hai ferito proprio dentro il cuore,
Io te lo dico Perché tu lo sappia.
Ohimé! Io non ho più la salute
E i medici mi danno per spacciato!
Ohimé! Questi son colpi da morire:
Tu m'hai ferito e tu m'hai da guarire.

 


Lingua
Musica
Artigianato
Gastronomia
Storia